– wir denken :: sowas kann nur passieren :: wer zuviel star trecked :: denn so sieht das inventar fuer das 24ste jahrhundert von tony alleyne aus :: ein wenig bruecke hier :: ein wenig 60th retro da :: aber wer weiss :: womoeglich leben die dann ja wirklich in unseren filmen. đ (via Mount Sutro)
– jetzt gehen auch die linguisten forsch voran: „German linguists yesterday called on the nation to use French words in place of their popular English equivalents in protest at the US-led war against Iraq.“ (Germans give English ‚le coup de grâce‘ – telegraph). vor allem englische ausdruecke wie „driver“ sollen von nun ab durch „chauffeur“ ersetzt werden…und auch „playboy“ zu „bon vivant“ (das klingt im franzoesischen ja richtig VORNEHM!) đ es ist Pave France, the british need more parkting durchaus zuzustimmen, dass die sprachlichen kumpaneien sich je nach faehnchenmast drehen…naja – wir finden das sowohl als auch nur laecherlich! wir lernen von nun an deutsch >> mandarin/en!